bài Góc lập trình, đề bài bị dịch sai, với nội dung tiếng Việt đó sẽ hiểu hoàn toàn khác, chỉ khi nhìn ví dụ tôi mới cảm thấy nghi ngờ, click vào link tới leetcode thì thấy nội dung tiếng Anh khác hoàn toàn. Không hiểu "thánh" nào "tinh dịch".
Sau khi kiểm tra, team biên tập xác nhận là phần nội dung dịch chưa thực sự đúng. Cảm ơn bạn đã góp ý. Nhóm sẽ đính chính lại trong số newsletter kỳ tới.
Tuy nhiên, nhóm cũng mong bạn có thể sử dụng ngôn từ lịch sự và phù hợp hơn trong quá trình góp ý để thể hiện sự tôn trọng các thành viên đã đóng góp thời gian soạn thảo các kỳ newsletter hàng tuần này.
bài Góc lập trình, đề bài bị dịch sai, với nội dung tiếng Việt đó sẽ hiểu hoàn toàn khác, chỉ khi nhìn ví dụ tôi mới cảm thấy nghi ngờ, click vào link tới leetcode thì thấy nội dung tiếng Anh khác hoàn toàn. Không hiểu "thánh" nào "tinh dịch".
Sau khi kiểm tra, team biên tập xác nhận là phần nội dung dịch chưa thực sự đúng. Cảm ơn bạn đã góp ý. Nhóm sẽ đính chính lại trong số newsletter kỳ tới.
Tuy nhiên, nhóm cũng mong bạn có thể sử dụng ngôn từ lịch sự và phù hợp hơn trong quá trình góp ý để thể hiện sự tôn trọng các thành viên đã đóng góp thời gian soạn thảo các kỳ newsletter hàng tuần này.
Chào bạn. Team sẽ kiểm tra lại nội dung. Cảm ơn bạn đã phản hồi.